
ביוגרפיה
נולד בשפרעם. בעל תואר בוגר בספרות השוואתית מאוניברסיטת חיפה. עבד כעורך ספרותי בעיתון "אל-אתתחאד". בסוף שנות התשעים היגר לצרפת אך בימים אלה מתגורר ביפו. פירסם עד כה שמונה קבצים של סיפורים קצרים ושני רומנים, לצד סיפורים קצרים שיצאו לאור רק בכתבי עת ועיתונים. קובץ הסיפורים הראשון שלו, "הרעב וההר" (מנשורת צלאח אל-דין), ראה אור ב-1980. הקובץ ראה אור בעברית בתרגומו של גדעון שילה (הקיבוץ המאוחד, 1988). בסיפור ""הרעב וההר"" מתפתה הגיבור לשמש כשפן ניסוי כדי להרוויח כסף לאוכל. המשימה: לרוץ עשר פעמים סביב הר במשך חמישה ימים רצופים. במהלך הסיפור/הריצה הוא משווה את תנאי העוני, הרעב והאבטלה שבהם הוא חי לגיהינום, ובנימה אירונית מאשים בכך את אביו, ש"הגזים באהבתו לכפרו" בכך שהחליט להישאר בכפר ביום האסון הפלסטיני (1948) ולכן נהרג.
בז'רנו מאיה /// משוררת, סופרת, מחזאית ומתרגמת /// נולדה בקיבוץ אילון, ישראל /// 1949 /// גיל: 76

ביוגרפיה
נולדה בפראג. עד כיבוש צ'כיה על ידי הנאצים סיימה עשר שנות לימוד. לאחר הכיבוש, ב-1942, גורשה לטרזין, לאושוויץ-בירקנאו ולברגן-בלזן. לאחר שובה לפראג ב-1945 עבדה כמתרגמת וב-1948 עלתה ארצה. בתום שירותה הצבאי עבדה כקופאית ולמדה באולפן לעברית. בשנים 1983-1951 עבדה כעיתונאית, תחילה בעיתון לעולים חדשים "אמר" ואחר כך ב"דבר" וב"דבר" השבוע, שם כתבה שנים רבות טור סאטירי אישי בשם "יהיה טוב", שכונס ב-1962 לספר בעל שם זהה ויצא בהוצאת יבנה. ב-1969 פורסם ספר ההומורסקות שלה, "חצי נחמה". "לפתע בלב המזרח" (1975) הוא ספר מסות על החיים בישראל בשנות השישים והשבעים. ב-1992 פורסם ספרה "מדריך לכתיבה עיתונאית". כתיבתה כעיתונאית וכמסאית מתאפיינת בהומור ובאופטימיות.
בוזגלו שמעון /// משורר ומתרגם /// נולד בעכו, ישראל /// 1962 /// גיל: 63

ביוגרפיה
נולד בעכו. למד בבית הספר הימי "מבואות ים" במכמורת ושירת בחיל הים. לאחר השירות הצבאי עבד בעבודות מזדמנות, ושנה אחת למד פילוסופיה ולימודים קלאסיים באוניברסיטה העברית בירושלים (1988). למד יוונית והחל לתרגם מן הספרות היוונית הקלאסית מחזות של גדולי המחזאים היוונים, מכתבי אפלטון וכן שירים מראשית השירה היוונית, כולל יצירות של משוררים ידועים כארכילוכוס וסימונידס. מחזותיו המתורגמים הועלו בתיאטרון "הקאמרי", ב"הבימה", ב"חאן", ב"אנסמבל הרצליה" וב"תיאטרון הלאומי היווני". בתרגומיו הוא מודע למגבלה היסודית של כל תרגום: חוסר האפשרות לשקף במדויק את המקור. לכן הוא מתמקד ביצירת יופי ואווירה, בבהירות מילולית ורעיונית ובזרימה טבעית של הטקסט. ניכר בתרגומיו שאין הוא מתרגם מילים כפשוטן, אלא מעצב אותן ביחס לסיטואציה הדרמטית שעל הבמה.
באוך אפרים /// סופר, מתרגם ומשורר בשפה הרוסית /// נולד בבנדרי, מולדובה /// 1934 – 2020 /// גיל

ביוגרפיה
נולד בבֶּנדרי, מולדובה. בוגר החוג לגיאולוגיה באוניברסיטת קישינב (1958) והקורסים הגבוהים לספרות במוסקבה (1973). עלה ארצה ב-1977. מ-1985 מכהן כיו"ר התאחדות הסופרים הרוסים בישראל, ומ-1994 כיו"ר הפדרציה של שתים-עשרה ההתאחדויות הלשוניות באגודת הסופרים. ב-2001 נבחר לנשיאות פא"ן ישראל. מ-2003 עורך את כתב העת "קול הסופר", ביטאון התאחדות הסופרים הכותבים ברוסית בישראל. עורך ומוציא לאור ספרים של סופרים רוסים ומרבה לתרגם פרוזה ושירה עברית לרוסית.

ביוגרפיה
נולדה בתל אביב, בתם של המשורר נתן אלתרמן ושחקנית התיאטרון רחל מרכוס. למדה בבית הספר "תל נורדאו" ובתיכון "עירוני ד"', התגייסה לצה"ל ושירתה בלהקת חיל השריון. לאחר שירותה הצבאי למדה דרמה בניו יורק, אך לא סיימה את לימודיה. שיחקה בתיאטרון "הקאמרי", בתיאטרון "זווית" וב"הבימה". ספר שיריה הראשון, "צפנת", ראה אור בהוצאת מחברות לספרות (1964). פירסמה עוד שני קובצי שירה, "בין סוף לבין סתיו" (1972) ו"ארצות הנשייה" (1976). במלאות שנה למותה ראה אור "שירים 1976-7", קובץ שירים מוכן לדפוס שנמצא בין חפציה. כעבור שנה יצא לאור הספר "עיר הירח" (1979), המציג מבחר רחב משני קובצי השירה הראשונים ומביא את שני הקבצים האחרונים במלואם. ב-2006 ראה אור הקובץ "בלדה לאשה", המאגד את שיריה המולחנים. מצאה את מותה ב-7 בספטמבר 1977, בנפילה מחלון ביתה.
אשדות הדסה /// סופרת ומתרגמת /// נולדה בישראל /// 1935 /// גיל: 90
ארנון יוחנן (וילי, ארנולד) /// ביבליוגרף וסופר /// נולד בשוויץ /// 1941 – 2017 /// גיל

ביוגרפיה
נולד בשווייץ כנוצרי פרוטסטנטי. נכדו של כומר ומצאצאיו של המלך קארל הגדול. בגיל שש-עשרה החל להתקרב ליהדות ואף שימש כמדריך בתנועת הנוער "בני עקיבא" בבאזל. בגיל עשרים עבר גיור בעיר זו, בפיקוחו של הרב אדלר, רבה של הקהילה. בגיל עשרים ושתיים עלה לישראל ונישא ליעל, בת למשפחת רבנים מאלכסנדריה, מצרים.