חזרה לדף התוצאות

3 ערכים נמצאו בהקשר לנושא: תחום לימודים אקדמי: לימודים רומאניים.

  • 1
  • מתוך 1.
  • מציג 3 ערכים.

שני רִנה /// משוררת, מתרגמת וסופרת ילדים /// נולדה בחדרה, ישראל /// 19371983 /// גיל

ביוגרפיה

נולדה בחדרה ושם התחנכה. בתום שירותה בצה"ל כקצינת חינוך למדה לתואר ראשון לימודים רומאניים באוניברסיטה העברית בירושלים. במקביל החלה לפרסם שירים (לראשונה ב"משא", "למרחב", 20 ביוני 1958). ב-1961 ראה אור ספר שיריה הראשון, "עיר זרה" (עם עובד), אחריו "ים נעול" (1963) ו"שלום לאדוני המלך" (1970). באותו עשור פירסמה גם ארבעה ספרי ילדים וכתריסר תרגומים (מצרפתית, מאיטלקית, מספרדית ומאנגלית) – למחזות ("יהודי הדממה" לאלי ויזל, לפני תרגומו של חיים גורי), לספרי שירה (שירים מאת גבריאלה מיסטראל, 1966), לספרי ילדים ולרומן ("בתולת הים הקדושה" מאת הסופר היווני סטרטיס מירביליס, 1969, תורגם מאנגלית).

רון משה /// מתרגם, חוקר ועורך /// נולד בתל אביב, ישראל /// 1945 /// גיל: 77

ביוגרפיה

נולד בתל אביב, בוגר תיכון "אליאנס" ברמת אביב. למד לתואר ראשון בלימודים רומאניים ובספרות אנגלית באוניברסיטה העברית בירושלים (1968), וכן ספרות אנגלית באוניברסיטת מדינת ניו יורק. את התואר השני והשלישי קיבל מהמחלקה לספרות השוואתית באוניברסיטת ייל, ארצות הברית (1975, עבודת דוקטור על הנרי ג'יימס בהדרכת פול דה מאן). עד 2007 היה מרצה לספרות כללית השוואתית ולאנגלית באוניברסיטה העברית וכיהן כראש החוג כמה פעמים. היה עורך המשנה של כתב העת "סימן קריאה" (1986-1979), עורך הסיפורת המתורגמת בהוצאת כתר (1988-1985), מעורכי "הסדרה הלבנה" בהוצאת עם עובד (1994-1990) ומעורכי סדרת "הכבשה השחורה" של הקיבוץ המאוחד (2002-1994). מאז 2002 מעורכי "ספריה לעם" של עם עובד. פירסם קובץ סיפורים, "אבדות קלות", סיפורים (הקיבוץ המאוחד, 2003). מומחה לג'ז, כתב על ג'ז ומגיש תוכנית רדיו של מוזיקה בסגנון זה.

פדובאנו-שוסטרמן מרים /// מתרגמת /// נולדה ברמת גן, ישראל /// 1943 /// גיל: 79

ביוגרפיה

נולדה ברמת גן, בעלת תואר ראשון ושני מהאוניברסיטה העברית בירושלים. את לימודי התואר הראשון עשתה בספרות אנגלית ולימודים רומאניים, מגמה ראשית: ספרות איטלקית, ואת התואר השני בספרות השוואתית, וכן לימודי תעודה בתרגום. הספר הראשון שתירגמה היה "חיי הציירים, הפסלים והאדריכלים הדגולים ביותר" מאת ג' ואסארי (1985), על פי הזמנת מוסד ביאליק. מאז היא מתרגמת ברציפות ספרות יפה מאיטלקית, והקורא העברי הכיר בזכות תרגומים אלה יצירות של נטליה גינצבורג, אלזה מורנטה, ארי דה לוקה ואחרים. ב-2008 זכתה בפרס שר התרבות בתחום הספרות בקטגוריית המתרגמים. בנימוקיהם ציינו השופטים כי תרגומיה של פדובאנו-שוסטרמן מעידים לא רק על אהבתה הגדולה לספרות האיטלקית, אלא גם על בקיאותה הרבה בה. כמו כן ציינו השופטים את הקשת הרחבה והמגוונת של שלל היצירות שתירגמה לעברית. 

  • 1
  • מתוך 1.
  • מציג 3 ערכים.