פריאנטה מיכאל /// סופר, עורך, חוקר ספרות ומו''ל /// נולד במקנס, מרוקו /// 1947 /// גיל: 77
כותב/ת הערך: סתוי זיסי
לשמירת הערך באיזור האישי, לחצו על הלב
שתפו את הערך:
מעדכן/ת הערך
יפתח אשכנזי
תאריך עדכון אחרון: 2019-07-01 00:00:00
סופר, עורך, חוקר ספרות ומו"ל
נולד במקנס, מרוקו. עלה לארץ ב-1962. חניך "עליית הנוער", בוגר כפר הנוער "ניצנים". למד אלקטרוניקה בחיל האוויר ובשירותו הצבאי היה טכנאי. בשנים 1971-1970 למד בציריך ובז'נבה הנדסת תקשורת. עם שובו לארץ עבד שש שנים בחברת "תדיראן" ועסק בהוראה ובכתיבה טכנית. פירסם שני ספרים בתחום התקשורת הציבורית ופיתח שיטת המחשה ייחודית לתיאור ולהפשטת מערכות מורכבות. ב-1976 הקים חברה לדוקומנטציה טכנית ועסק בכתיבה ובעריכה של ספרות מקצועית עבור תעשיית האלקטרוניקה, משרד הביטחון ועוד.
ב-1983 ייסד הוצאה לאור בשם "סתוית", שפירסמה כשלושים כותרים. בתקופה זו עשה הסבה הדרגתית למולטימדיה והפך למעצב בתחומים שונים, היה עורך ומעצב גרפי של כמה כתבי עת, ובהם "מאזניים" ו"פוליטיקה". כמו כן עיצב והפיק ספרים וקטלוגים של ציירים רבים.
ב-1988 העתיק את מגוריו ואת הוצאת "סתוית" לפריז, הקים שם גלריה לאמנות וניהל אותה, ייסד מועדון למכירת ספרים בהתכתבות ועסק בעיצוב ובעריכה גרפית. ב-1996 פירסם מחקר תמטי ביבליוגרפי, המציג תיאור מלא של אלפיים ספרים בנושאים יהודיים וביוגרפיות של אלף ארבע מאות ועשרים סופרים. הספר פורסם עם הקדמה של נשיא הספרייה הלאומית של צרפת. כעבור שנה התקבל לאוניברסיטת פריז ללימודי התואר השני. ב-2006 סיים את עבודת הדוקטור שלו – "ספרות ישראל ותרגומה בעולם מאז קום המדינה ועד היום – מחקר השוואתי חברתי-פוליטי".
במקביל לעיסוקיו העיקריים כמו"ל וכחוקר, הקים ב-1997 בפריז בית-קפה-ספרייה, שהוא מקום מפגש הקשור בתרבות הים התיכון עם דגש על ישראל.
פירסם ב-2003 את Littératures d’Israël, ביבליוגרפיה וביוגרפיות של כל הסופרים הישראלים שיצירותיהם פורסמו בצרפתית מקום המדינה ועד 2002. בספר זה מובאים מאה וחמש-עשרה ביוגרפיות ותצלומים של כל הסופרים הישראלים שספריהם תורגמו לצרפתית, תיאור מפורט של כל כותר שתורגם וכן ביבליוגרפיה מלאה של תרגומי הסופרים לכל שפה. פרסום זה נעשה במהלך הדוקטורט שלו וכלל טבלאות וסטטיסטיקות שנגזרו ממנו.
כמו"ל בפריז עורך ומפרסם פריאנטה שתי סדרות של ספרות ישראלית מתורגמת לצרפתית: "ספרות ישראל" המוקדשת לפרסום סופרים ישראלים המוכרים בארץ ולא מצליחים לפרוץ בחו"ל וספרות ישראלית קלאסית. במסגרת זו ראה אור, בין השאר, ספר של שירי ביאליק במהדורה דו-לשונית (2003). הסדרה השנייה היא "שני קולות לשלום", המפגישה שני משוררים, האחד ישראלי ששיריו מוצגים בעברית ובצרפתית, והשני ערבי ששיריו מופיעים בערבית ובצרפתית.
קובץ סיפורים של פריאנטה, הפרי הראשון של יצירתו הבדיונית, פורסם ב-2003 בהוצאת AKR, פריז. מאז הוא שוקד על כתיבת פרוזה בצרפתית ובעברית. ב-2010 פירסם רומן בשם "רחוב הבקתה הגדולה: מאחורי הקלעים של החיים הפריסאיים" בהוצאת ספרים צרפתית. הספר מתאר את סיפורו האישי ומספק הצצה מעניינת אל מחול הזהויות המרכיב את חיי התרבות השוקקים בפריז.
איזקסון, מירון ח'. "אקורדיון בא לקפה". "מקור ראשון". 11.3.2011. 21; בוגנים, אמי. "רחוב הבקתה הגדולה". "אפיריון" 116. 2010. 14-16; גוברין, נורית. "ניחוח צרפתי, או, נפשות אבודות מחפשות זהות". "אפיריון" 116. 2010. 25-17; סומק, רוני. "חמש נפשות מחפשות מחבר". "עתון 77" 350. 2010. 17.
לינקים חיצוניים
ספרים/כתבי עת/עיתונים שהופיעו בגוף הערך
מאזניים, ספרות ישראל ותרגומה בעולם מאז קום המדינה ועד היום – מחקר השוואתי חברתי-פוליטי, פוליטיקה, רחוב הבקתה הגדולה: מאחורי הקלעים של החיים הפריסאייםתגיות חופשיות
אמנות פלסטיתמידע כללי
הציעו תיקון, הוסיפו מידע חדש או תמונה
הערה חשובה
הלקסיקון מעודד שימוש נרחב במידע שבו למטרות לימוד ומחקר. לפיכך, אפשר להוריד ערכים ושאילתות מן הלקסיקון למחשב האישי בקלות ובכמה תצורות. נבקש כי בכל שימוש שהוא בערכים ובשאילתות שבאתר, יינתן קרדיט הולם לאתר ולמחבר/ת הערך.
בשונה מן הטקסטים שבלקסיקון, אין להעתיק או לעשות שימוש אחר בתמונות אשר באתר ללא הסכמה מפורשת מבעלי הזכויות עליהן.