לוין גבריאל /// משורר, מתרגם וסופר בשפה האנגלית /// נולד בצרפת /// 1948 /// גיל: 76
כותב/ת הערך: טוהר ורד, רובין ריבה
לשמירת הערך באיזור האישי, לחצו על הלב
שתפו את הערך:
שפות יצירה
מעדכן/ת הערך
יפתח אשכנזי
תאריך עדכון אחרון: 2019-04-01 00:00:00
משורר, מתרגם וסופר בשפה האנגלית
נולד בצרפת. את שנות ילדותו ונעוריו עשה בארצות הברית, והוא מתגורר בירושלים מאז עלה לישראל ב-1972. בעל תואר שני בפסיכולוגיה קלינית מהאוניברסיטה העברית בירושלים ומתפרנס כעיתונאי עצמאי. לימד בכמה מוסדות אקדמיים בארץ ובארצות הברית.
מכלול יצירתו, שעדיין לא זכה לתרגום לעברית, עומד בסימן נופי ארץ ישראל וסביבותיה כמקשה אחת של יופי פראי נושא הוד קדומים. נמשך במיוחד אל המדבר, שהוא מקומם של המתבודדים, הנביאים, המשוררים והצליינים. ארץ ישראל שלו מתעתעת מפני שהיא מקום ממשי אך גם מושא תשוקה לא ממומש, ולפיכך היא משמשת כמוקד משיכה ותקווה אך גם כמקור לטירוף ולחידלון. תשוקתו אל המזרח, דווקא כיוצר שנולד באירופה וגדל בארצות הברית, באה לידי ביטוי הן ביצירותיו, הן בתרגומיו והן בפועלו כעורך. כל זאת למרות שהוא עצמו לא כותב בעברית.
פירסם ארבעה קובצי שירה: Sleepers of Beulah (1991); Ostraca (2000, תורגם לספרדית); The Maltese Dreambook (2008); To These Dark Steps (2012), שנכתב בתגובה למבצע "עופרת יצוקה". פירסם שני קובצי פרוזה: Hezekiah's Tunnel (1997, תורגם לספרדית);The Dune's Twisted Edge: Journeys in The Levant (2013), המסכם רשמי מסע שערך בישראל ובירדן.
תירגם לאנגלית יצירות מעברית, מערבית ומצרפתית, בין השאר את הסיפור "בדמי ימיה" של ש"י עגנון ומבחר משיריו של המשורר הספרדי, איש ימי הביניים, רבי יהודה הלוי. בשיתוף עם פיטר קול ויחיא חיג'אזי תירגם לאנגלית את שירתו של המשורר הפלסטיני-ישראלי טאהא מוחמד עלי.
אחד ממייסדיה והעורך הראשון של הוצאת Ibis Edition שהוקמה בירושלים ב-1997 כעמותה ללא מטרת רווח והועידה עצמה בעיקר לתרגום לאנגלית מיצירות המזרח התיכון.
ריבה רובין וורד טוהר
מידע כללי
תארים אקדמיים
שני
מוסדות אקדמיים
האוניברסיטה העברית בירושלים
תחומי לימוד אקדמיים
פסיכולוגיה
פסיכולוגיה קלינית
בקשר ספרותי עם
חיג'אזי יחיא
קול פיטר
עיר או ארץ מגורים
ארה"ב
ירושלים
ישראל
זהות אתנית/דתית
יהודי/ה
גודל ערך
קצר
הציעו תיקון, הוסיפו מידע חדש או תמונה
הערה חשובה
הלקסיקון מעודד שימוש נרחב במידע שבו למטרות לימוד ומחקר. לפיכך, אפשר להוריד ערכים ושאילתות מן הלקסיקון למחשב האישי בקלות ובכמה תצורות. נבקש כי בכל שימוש שהוא בערכים ובשאילתות שבאתר, יינתן קרדיט הולם לאתר ולמחבר/ת הערך.
בשונה מן הטקסטים שבלקסיקון, אין להעתיק או לעשות שימוש אחר בתמונות אשר באתר ללא הסכמה מפורשת מבעלי הזכויות עליהן.