חזרה לדף התוצאות

גנן משה /// סופר, משורר ומתרגם /// נולד בבודפשט, הונגריה /// 1931 /// גיל: 93
כותב/ת הערך: בלבן יעל

יש להירשם כדי לשמור את הערך

לשמירת הערך באיזור האישי, לחצו על הלב

שתפו את הערך:

ז'אנרים אופייניים

סיפור קצר

תחומי יצירה

עיון
פרוזה
שירה
תרגום

שפות יצירה

עברית

מעדכן/ת הערך

מוריה דיין קודיש
תאריך עדכון אחרון: 2018-09-01 00:00:00

סופר, משורר ומתרגם
נולד בבודפשט. הוריו נספו בשואה, שעברה עליו בגטו. ב-1947 עלה לישראל במסגרת "עליית הנוער". התחנך בקיבוץ חפציבה והתגייס לפלמ"ח. למד ספרות באוניברסיטה העברית בירושלים והשלים שלושה תוארי מוסמך: בספרות עברית, בספרות כללית ובספרות גרמנית. עבודות הגמר שלו עסקו במדרש ולשון, בשימוש במדרשים ב"יוסף ואחיו" לתומס מאן וביצירתו של פנחס שדה. האחרונה יצאה לאור כספר: "אני נושא את שירי אל הרעב לרוח – פנחס שדה והשירה הדתית" (2005). גנן מפרסם יצירות, תרגומים ומאמרים בכתבי עת שונים.
ספרו הראשון, "פרוזה ושירה" (קליפסו, 1983), הוא קובץ סיפורים הכולל גם כמה שירים. הסיפורים עוסקים בתכנים קשים, חלקם אוטוביוגרפיים, אך כתובים בסגנון נמלץ ובמשלב גבוה מאוד, רווי שיבוצים מקראיים: "הגב' אברמסון כבר פרשה על קרשי עגלתה ערופת הטל את מיטב מרכולתה" (39). סגנון זה מסורבל ועודף בסיפורים, אך משתלב ביתר קלות בשירים. ספרו השני, הארות – "פרוזה ושירה" (1987), בנוי באופן דומה, אך סגנונו מעודן יותר. מרכזיים בספר מוטיב החלומות ומרכיבים אוטוביוגרפיים. ספרו השלישי, "שירי מגירה" (1993), כולל שירים בלבד, שחלקם פורסמו בספרים הקודמים. הספר אקלקטי מאוד. בין הצורות והסגנונות גם שירים בצורת טַנְקָה (צורה יפנית מסורתית) וכמה שירים באנגלית. לעומתו "סונטים למריאן" (2007) כתוב כולו שירי אהבה בצורת סונטים.
גנן עוסק גם בתרגום מאנגלית, מהונגרית ומגרמנית. מקום מרכזי ביצירתו תופשים תרגומי שירה משומֵר שנעשו מאנגלית: "פואמות שומֵריות" (1998) ו"שירים משומֵר" (2002). זהו תרגום-עיבוד חופשי, לא מדעי במכוון, ולטענת המחבר מעין וריאציה על היצירות המקוריות ("שירים משומר", 67).

אלבו, דן. ""סונטים למריאן"". "מאזניים" פ"ב (2). 2008. 55; עשהאל, פ'. "בחושך, מתחת לשמיכה". "מאזניים" נ"ז (2-1). 1983. 75; שתל, שמואל. "שומרית ואכדית – בעיבוד חופשי". "עתון 77" 267. 2002. 10.

יעל בלבן

לינקים חיצוניים

לקסיקון אוהיו לספרות עברית

ספרים/כתבי עת/עיתונים שהופיעו בגוף הערך

אני נושא את שירי אל הרעב לרוח – פנחס שדה והשירה הדתית, הארות – פרוזה ושירה, יוסף ואחיו, סונטים למריאן, פואמות שומֵריות, פרוזה ושירה, שירי מגירה, שירים משומֵר

ספרים/כתבי עת/עיתונים מן הביבליוגרפיה

מאזניים, עתון 77

תגיות חופשיות

מדרש, ספרות דתית, שואה (ביוגרפיה), שירה יפנית

מידע כללי

תארים אקדמיים
שני

מוסדות אקדמיים
האוניברסיטה העברית בירושלים

תחומי לימוד אקדמיים
ספרות
ספרות גרמנית
ספרות כללית
ספרות עברית

תחומי מחקר
ספרות

עיר או ארץ מגורים
ישראל
קיבוץ חפציבה

זהות אתנית/דתית
יהודי/ה

גיל בעת פרסום ראשון
52 (1983)

גודל ערך
קצר

הציעו תיקון, הוסיפו מידע חדש או תמונה

[contact-form-7 id="4" title="הצעת תיקון"]

וידאו

מתוך ''סופרים קוראים'', באדיבות מרכז הספר והספריות

הערה חשובה

הלקסיקון מעודד שימוש נרחב במידע שבו למטרות לימוד ומחקר. לפיכך, אפשר להוריד ערכים ושאילתות מן הלקסיקון למחשב האישי בקלות ובכמה תצורות. נבקש כי בכל שימוש שהוא בערכים ובשאילתות שבאתר, יינתן קרדיט הולם לאתר ולמחבר/ת הערך.
בשונה מן הטקסטים שבלקסיקון, אין להעתיק או לעשות שימוש אחר בתמונות אשר באתר ללא הסכמה מפורשת מבעלי הזכויות עליהן.

נגישות