חזרה לדף התוצאות

בידס ריאד /// סופר, עורך ומתרגם בשפה הערבית /// נולד בשפרעם, ישראל /// 1960 /// גיל: 62
כותב/ת הערך: שיטרית אריאל

יש להירשם כדי לשמור את הערך

לשמירת הערך באיזור האישי, לחצו על הלב

שתפו את הערך:

ז'אנרים אופייניים

סיפור קצר
רומן

תחומי יצירה

עריכה
פרוזה
תרגום

שפות יצירה

ערבית

מעדכן/ת הערך

אריאל שטרית
תאריך עדכון אחרון: 2019-09-01 00:00:00

סופר, עורך ומתרגם בשפה הערבית
נולד בשפרעם. בעל תואר בוגר בספרות השוואתית מאוניברסיטת חיפה. עבד כעורך ספרותי בעיתון "אל-אתתחאד". בסוף שנות התשעים היגר לצרפת אך בימים אלה מתגורר ביפו. פירסם עד כה עשרה קבצים של סיפורים קצרים ושני רומנים, לצד סיפורים קצרים שיצאו לאור רק בכתבי עת ועיתונים. קובץ הסיפורים הראשון שלו, "הרעב וההר" (מנשורת צלאח אל-דין), ראה אור ב-1980. הקובץ ראה אור בעברית בתרגומו של גדעון שילה (הקיבוץ המאוחד, 1988). בסיפור ""הרעב וההר"" מתפתה הגיבור לשמש כשפן ניסוי כדי להרוויח כסף לאוכל. המשימה: לרוץ עשר פעמים סביב הר במשך חמישה ימים רצופים. במהלך הסיפור/הריצה הוא משווה את תנאי העוני, הרעב והאבטלה שבהם הוא חי לגיהינום, ובנימה אירונית מאשים בכך את אביו, ש"הגזים באהבתו לכפרו" בכך שהחליט להישאר בכפר ביום האסון הפלסטיני (1948) ולכן נהרג.
סגנון כתיבתו ריאליסטי מעיקרו, אך משולבים בה גם רכיבים אלגוריים, סוריאליסטיים ופנטסטיים. סיפוריו עוסקים במגוון נושאים: יחסי יהודים-ערבים; יחסים בין אבות ובנים; האדמה; מצב הפליטים; מעמד האישה ובעיות המודרניזציה בחברה הערבית המסורתית; ביקורת על תפקידה של הדת והמסורת בחברה; וזהות אישית ולאומית. רבים מהסיפורים נעים בין הכפר לעיר, והם שבים ומתארים את התנפצות שאיפותיו וחלומותיו של גבר כפרי צעיר, שמפגשיו עם העיר ועם אנשיה, ובעיקר עם נשותיה, נוחלים כישלון חרוץ. הצעירות הערביות בסיפורים מוצגות כמשכילות הקוראות תיגר על נורמות החברה המסורתית. עיקר כתיבתו בערבית ספרותית, שבה משובצים לעתים דיאלוגים ומשלים בשפה המדוברת ויסודות מסיפורי עם המותאמים למציאות ההווה. למשל, בסיפור "טיול לילי" שמופיע בקובץ "סיפורים פלסטיניים" (בתרגום משה חכם, 1997, 37-33) מתואר גבר המבלה בחוף הים ומכין אוכל לשניים על אף היותו לבדו. בהמשך מצטרפת אליו אישה ושמה שהרזאדה. הוא מתאהב בה ומקשיב לסיפורה על ציפורים שחיו בשלווה ובאושר בארצן עד שבאו ציפורים תוקפניות וגירשו אותן. בסוף הסיפור הוא מתעורר מחלומו ומוצא את עצמו יושב מול איש צבא ישראלי שמבקש לדעת מה הביא אותו לחוף הים.
תמת הניכור החוזרת ביצירתו בולטת ברומן בשם "השולי" שראה אור ב-1992 (מנשורת ע'סאן כנפאני). הרומן מסופר בגוף ראשון בסגנון זרם התודעה, מתמקד באירועים בנאליים ומבליט את תחושת הניכור של האנטי-גיבור, המשתקפת גם ביחסיו עם נשים יהודיות וערביות.

غنايم, محمود. "رياض بيدس". المدار الصعب: رحلة القصة الفلسطينية في إسرائيل. كفر قرع: دار الهدى. 1995. 274-277; אלעד-בוסקילה, עמי. "בין עולמות משורגים: ריאד בידס והסיפור הערבי הקצר בישראל". "המזרח החדש" ל"ה. 1993. 87-65;
Ghanayim, Mahmud. The Quest for a Lost Identity: Palestinian Fiction in Israel. Wiesbaden: Harrassowitz. 2008. 75-92, 119-148; Ibrahim, Taha. "The Author as a Narrator: 'The Marginal' by Riyad Baydas". The Palestinian Novel: A Communication Study. London: RoutledgeCurzon. 2002. 145-164.

אריאל שיטרית

ספרים/כתבי עת/עיתונים שהופיעו בגוף הערך

אל-אתתחאד, הרעב וההר, השולי, סיפורים פלסטיניים

ספרים/כתבי עת/עיתונים מן הביבליוגרפיה

המזרח החדש

תגיות חופשיות

אלגוריה, ביקורת חברתית, הסכסוך הישראלי-פלסטיני, זרם התודעה, מגדר, ניכור, סוריאליזם, פולקלור, פנטזיה

מידע כללי

שפות תרגום
עברית

תארים אקדמיים
ראשון

מוסדות אקדמיים
אוניברסיטת חיפה

תחומי לימוד אקדמיים
ספרות
ספרות השוואתית

עיר או ארץ מגורים
יפו
ישראל
צרפת

זהות אתנית/דתית
ערבי/ה
ערבי/ה מוסלמי/ת

גודל ערך
בינוני

הציעו תיקון, הוסיפו מידע חדש או תמונה

    שלחו תמונה עם זכויות יוצרים:

    הערה חשובה

    הלקסיקון מעודד שימוש נרחב במידע שבו למטרות לימוד ומחקר. לפיכך, אפשר להוריד ערכים ושאילתות מן הלקסיקון למחשב האישי בקלות ובכמה תצורות. נבקש כי בכל שימוש שהוא בערכים ובשאילתות שבאתר, יינתן קרדיט הולם לאתר ולמחבר/ת הערך.
    בשונה מן הטקסטים שבלקסיקון, אין להעתיק או לעשות שימוש אחר בתמונות אשר באתר ללא הסכמה מפורשת מבעלי הזכויות עליהן.

    כתיבת תגובה

    האימייל לא יוצג באתר.